当前位置: 首页 » 商业资讯 » 新闻报道 » 正文

AI翻译让英语系新生想换专业:担忧将来被代替

放大字体  缩小字体 发布日期:2018-09-14  浏览次数:376

AI翻译让英语系年夜一新生想换专业:担忧将来职业被代替

9月14日电 又是一年开学季,第一批“00后”陆续踏入年夜学的校门。与此同时,也有年夜学新生最先规画着换专业。一篇中国传媒年夜学生英语系某18级新生给黉舍写信换专业,引的存眷。来由是“来校这两天,一款叫做‘翻译宝’的智能翻译东西让我忽然发现,也许未来人们需要的不是翻译官,而是翻译机。”

稳重思虑后,这名新生但愿黉舍能为他调解专业。对此,业内助士暗示,该学生的耽忧并不是毫无事理,机械翻译今朝固然还没法代替人工翻译,但在汉英互译方面已到达人类专业程度。“该学生的耽忧也给年夜学外语专业的教育工作者提出了一些问题,高校外语专业是不是已面对保存危机? 在人工智能的冲击下,高校外语专业应当若何改变,以顺应此后行业转变?”

此前,英国 《天然》 杂志梳理了最近几年来科技范畴的十年夜冲破,将人玻璃纤维土工格栅工智能列为榜首。而包罗搜狗在内的各年夜手艺巨子也在竭尽全力地推动深度进修在机械翻译范畴的研发和利用。凭仗以人工智能为撑持的“基于深度进修的神经收集机械翻译”,机械翻译变得得愈来愈“人道化”,译文质量相较曩昔已有了显著的晋升。

那末,外语院校翻译专业的卒业生,是不是会真的面对“卒业即掉业”的场合排场呢?上海外国语年夜学英语学院说话文学系主任、副传授陈琦认为,一名翻译此后若只是把握说话技术,将没法与高质量、高效力、低本钱的人工智能翻译竞争。但他同时认为,工智能翻译也势必为说话办事业带来新的机缘。

“在中低端翻译市场,机械翻译将在将来占有主导地位,而人工翻译将首要面向对翻译精度要求严酷的高端市场,如主要的法令文件,商务构和都需要人工翻译。机械翻译和人工翻译将占有市场上分歧的生态位,实现错位竞争。”陈琦说。

 
 
[ 商业资讯搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ]

 
0条 [查看全部]  相关评论